見出しに思う

ハフポ日本語版Twitterが 【タフガール】男性の60%が脱落するアメリカ陸軍「レンジャー・スクール」を初めて女性が合格 と流しているのを見て「ガール」に違和感。このプログラム修了生はタフ”ガイ”であってタフ”ボーイ”じゃないよなぁ。で、ガイの対語がガールってどうなの…って。
ただ、ハフポ英語版TwitterではThe first women are set to graduate from the Army’s prestigious Ranger School となっていて、girlでない。まあ、当然。そして記事本文のタイトルは「Women Can Become Navy SEALs For The First Time. Another milestone for women in the military.」。もちろんどこにもgirlなんてない。
この記事を訳したハフポ日本語版本文についてるタイトルは「男性兵士でも合格するのは40% アメリカ陸軍の超過酷プログラムに女性兵士が初合格」どこにも「タフガール」なんて見当たらない。
どうもハフポ日本語版Twitterはタイトルにタグっぽいなにかをつけてるみたいで、他の記事には「新着ブログ」とか「New」とかついてる。タイトルにさらに見出しをつけてるみたいなもんか。それならそれで「タフガール」なんてしないで、「米軍」とか「GIジェーン」(ちょっと違うか)とかなんかないか。見出しつけてるの、朝日のおじさんなのかなあ。女性社員を「女の子」って言っちゃうような世代の。

cizma について

東京砂
カテゴリー: 日常 パーマリンク